1
00:00:44,599 --> 00:00:46,300
I don't know why I'm laughing.

2
00:00:47,440 --> 00:00:48,560
I've got a sore head.

3
00:00:51,640 --> 00:00:53,120
Oh, think of my mother.

4
00:00:56,880 --> 00:00:58,660
Oh, look at that.

5
00:01:03,160 --> 00:01:06,240
I've been getting these terrible bad
dreams.

6
00:01:06,970 --> 00:01:09,030
I dreamt the other night I was plucking
a chicken.

7
00:01:11,090 --> 00:01:13,990
And I woke up next morning and the wife
was bored.

8
00:01:18,230 --> 00:01:20,170
Oh, dear.

9
00:01:23,230 --> 00:01:24,850
What a wonderful day it's been, hasn't
it?

10
00:01:25,170 --> 00:01:26,770
It's been 70 degrees in the shade.

11
00:01:27,610 --> 00:01:29,070
I was clever, I stayed in the sun.

12
00:01:32,690 --> 00:01:35,810
I did a little bit of sunbathing. I was
lying out there today.

13
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
A little boy crept across me and he put
something all over my back.

14
00:01:40,260 --> 00:01:41,660
He said, this will make you brown.

15
00:01:41,880 --> 00:01:43,140
I said, what is it? He said, gravy.

16
00:01:45,220 --> 00:01:46,460
That's the thing about it.

17
00:01:48,320 --> 00:01:53,880
I feel like I fell off a wedding cake.

18
00:01:57,680 --> 00:02:04,420
When you walk through the storm... Keep
your

19
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
head up high.

20
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
I did that.

21
00:02:08,930 --> 00:02:10,150
And I fell in a puddle.

22
00:02:13,530 --> 00:02:15,290
I played golf the other day.

23
00:02:16,510 --> 00:02:18,590
Got a hole in one. The other sock was
perfect.

24
00:02:21,870 --> 00:02:24,070
And I'm standing there with a golf club
like that.

25
00:02:33,070 --> 00:02:34,650
I'm standing there like that, see?

26
00:02:37,960 --> 00:02:39,340
And they said, keep your eye on the
ball.

27
00:02:41,140 --> 00:02:43,280
Keep your eye on it. That's what they
tell you. Keep your eye on the ball.

28
00:02:44,660 --> 00:02:46,980
And I locked up, and somebody pinched a
trolley.

29
00:02:52,280 --> 00:02:57,100
Ladies and gentlemen, I'd like to
present to you Percy and his performing

30
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
from Clapham.

31
00:03:00,840 --> 00:03:01,638
Hold it!

32
00:03:01,640 --> 00:03:02,900
Hold it! Hold it!

33
00:03:03,380 --> 00:03:06,000
Tom! No performing dogs in my crypt.

34
00:03:06,530 --> 00:03:08,910
Oh, well, you see, personally, he owed
me some money, you see.

35
00:03:09,450 --> 00:03:13,710
And he couldn't pay me, so he gave me
his dog act.

36
00:03:14,290 --> 00:03:15,870
Have you ever seen these dogs before?

37
00:03:16,130 --> 00:03:17,470
No, but I know their names personally.

38
00:03:17,830 --> 00:03:20,670
Well, thank heavens for that. Yes, I
know their names. There's Bonzo. He goes

39
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
through that tube, see?

40
00:03:21,710 --> 00:03:25,030
Yes. Right through there like that. And
there's Prince and Duke. They rub up

41
00:03:25,030 --> 00:03:27,890
there like that. And down there, takes
the board, just do it with the mouth. I

42
00:03:27,890 --> 00:03:31,130
haven't done it again. And the other
three like that do flips like that.

43
00:03:31,370 --> 00:03:34,070
Terrific. And Henry. Henry. Fantastic.

44
00:03:34,330 --> 00:03:35,330
Yes, what's he doing?

45
00:03:36,549 --> 00:03:39,470
Add that sum together. Get the total.
Yes.

46
00:03:40,090 --> 00:03:41,150
And then we skip together.

47
00:03:41,450 --> 00:03:43,870
Good. This I have to see. Can I announce
them?

48
00:03:44,150 --> 00:03:47,730
Certainly. Ladies and gentlemen, Percy's
performing dog from Clapham.

49
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
Who said I knew it was a dog?

50
00:04:47,360 --> 00:04:48,660
I'll do the sub. All right, then.

51
00:04:49,780 --> 00:04:55,240
All right, here we go.

52
00:05:02,320 --> 00:05:03,320
Waiter.

53
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
Yes, sir. Any danger of any service?

54
00:05:13,080 --> 00:05:14,840
I'm sorry, but I've just come on duty,
sir.

55
00:05:15,850 --> 00:05:18,070
I wonder if you'd like to look at the
menu while you order some drinks.

56
00:05:19,410 --> 00:05:22,810
We'll have two gin and tonics, and don't
take all night about it.

57
00:05:23,170 --> 00:05:25,870
I know that menu off by heart, you know.
I can tell you exactly what's for

58
00:05:25,870 --> 00:05:28,250
starters, what's for main course, and
what's for sweets. I don't need to know.

59
00:05:28,370 --> 00:05:31,030
You have what you like. You can have the
caviar, you can have the smoked salmon,

60
00:05:31,070 --> 00:05:32,950
you can have the salad and east wide,
anything you like.

61
00:05:59,600 --> 00:06:00,940
Oh, you're not going to worry about that
here, sir.

62
00:06:01,680 --> 00:06:04,580
April is over. There isn't an hour in
the month. Well, it doesn't matter here,

63
00:06:04,600 --> 00:06:07,160
sir, because April follows Ray, Rune,
and Realize.

64
00:06:10,080 --> 00:06:12,800
I don't want any funny remarks. Just
service.

65
00:06:13,580 --> 00:06:17,700
Yes, sir. I wonder if the madam would
like some prawns in aspect.

66
00:06:18,240 --> 00:06:21,160
I'll say what we're going to have. Oh,
no, dear, he's only trying to be honest.

67
00:06:21,160 --> 00:06:23,220
You shut it. You're pushing the
leftovers on us. I know.

68
00:06:23,550 --> 00:06:26,210
No wonder all the waiters are foreign.
English waiters are diabolical. It is

69
00:06:26,210 --> 00:06:30,110
typical of them. They give you no
service, and they want a whacking great

70
00:06:30,110 --> 00:06:32,830
the end of a long drink of water like
this. All that's going to do anything

71
00:06:32,830 --> 00:06:36,090
me. I eat here regularly. I not only eat
here, I eat in every restaurant. Not

72
00:06:36,090 --> 00:06:38,190
only the big ones, the little ones,
every one. It's in my job.

73
00:07:01,480 --> 00:07:04,260
these things on the table and you have
to throw my wine glass.

74
00:07:04,500 --> 00:07:05,620
Get me another one.

75
00:07:05,840 --> 00:07:07,020
Are those out of the friendly room?

76
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
Get it yourself.

77
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Well, mate.

78
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
Waiter, waiter.

79
00:07:21,520 --> 00:07:24,780
Luke, I owe you an apology. I was a bit
rude earlier on.

80
00:07:25,100 --> 00:07:27,060
You know he didn't mean it.

81
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
Shotted, shotted.

82
00:07:28,880 --> 00:07:31,440
You're doing a grand job, lad, and we
will have the oysters.

83
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Ah, right, thank you.

84
00:07:33,940 --> 00:07:38,060
There you are!

85
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Where's my wine glass?

86
00:07:40,220 --> 00:07:43,240
You want some wine, sir? Wine? I have
some wine. I want my wine glass.

87
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
Would you like some oysters, sir?
Oysters?

88
00:07:45,680 --> 00:07:48,920
Oysters? Who's talking about oysters?
There's no hour in the month. I just

89
00:07:48,920 --> 00:07:52,240
my wine glass. Get me my wine glass, you
swine!

90
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
Certainly, sir.

91
00:07:57,060 --> 00:07:59,180
The swine will get in your wine glass.

92
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Straight away, sir.

93
00:08:06,740 --> 00:08:08,380
The swine will get in your wine glass.

94
00:08:10,760 --> 00:08:12,460
The swine will get in your wine glass!

95
00:08:17,040 --> 00:08:23,660
Now, look here. As far as I'm concerned,
your

96
00:08:23,660 --> 00:08:26,100
reputation as a high -class restaurant
is over. I...

97
00:08:26,350 --> 00:08:29,590
I don't know whether you are aware who I
am, but you soon will be. Here is my

98
00:08:29,590 --> 00:08:30,830
card. Come on, June.

99
00:08:31,370 --> 00:08:34,270
Come on.

100
00:08:37,169 --> 00:08:40,710
Do you know who that was?

101
00:08:40,929 --> 00:08:41,929
No idea.

102
00:08:42,169 --> 00:08:44,010
That was Sir Parsimony Fry.

103
00:08:44,710 --> 00:08:46,270
The international gourmet.

104
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
That's who that was.

105
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
Parsimony Fry? Yes.

106
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Well, I didn't know that.

107
00:08:50,870 --> 00:08:52,310
I got all confused, you see.

108
00:08:52,710 --> 00:08:55,750
Because all this is going on is because
I thought this was...

109
00:08:56,000 --> 00:08:59,100
The nursery where I had to be nice. And
then there was a nursery where I could

110
00:08:59,100 --> 00:08:59,859
be nasty.

111
00:08:59,860 --> 00:09:01,760
You know what I mean? And I got
confused.

112
00:09:02,240 --> 00:09:04,400
And I was nasty in both rooms, you see.

113
00:09:05,060 --> 00:09:06,060
Shut up!

114
00:09:08,440 --> 00:09:09,440
You're fired!

115
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Yes. No.

116
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
In here.

117
00:09:17,700 --> 00:09:21,900
Now then, once and for all, Cooper, in
here you can do what you like.

118
00:09:35,240 --> 00:09:37,680
are the one and only Frank Sinatra.

119
00:09:49,600 --> 00:09:56,320
Look down, look down, that lonesome road
before

120
00:09:56,320 --> 00:09:59,260
you travel on.

121
00:10:04,550 --> 00:10:05,970
Make your maker!

122
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
Stop.

123
00:10:22,490 --> 00:10:25,310
I'm singing in the rain. Singing in the
rain. I'm singing in the rain.

124
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
That's nothing to do with it.

125
00:10:36,590 --> 00:10:38,810
Now, ladies and gentlemen, I'd like to
do something serious for you now.

126
00:10:42,410 --> 00:10:46,830
It's a one -man theatre in which I play
400 different people.

127
00:10:47,950 --> 00:10:50,970
But luckily, 398 are not in this scene.

128
00:10:52,450 --> 00:10:54,470
Just him and him.

129
00:10:55,930 --> 00:10:57,230
The scene is 1941.

130
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
Something else come on.

131
00:11:09,290 --> 00:11:12,210
The scene is 1941, the prisoner of war
camp in the Rhine.

132
00:11:12,890 --> 00:11:14,510
And they're all wearing Rhine coats.

133
00:11:20,350 --> 00:11:27,070
And... The leader of the British is the

134
00:11:27,070 --> 00:11:30,730
officer, Captain... Creepy.

135
00:11:34,050 --> 00:11:35,150
He's one of the real...

136
00:11:35,420 --> 00:11:36,520
Dempsey Creamleys.

137
00:11:38,240 --> 00:11:41,640
And he's face to face with that brutal
Cap Combinant.

138
00:11:45,040 --> 00:11:47,280
Hans Neeson and Boomsities.

139
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Captain.

140
00:11:59,520 --> 00:12:00,520
Captain.

141
00:12:01,400 --> 00:12:04,580
Yesterday, there were 200 prisoners.

142
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
In the camp.

143
00:12:06,600 --> 00:12:08,960
Today, 10 ,000.

144
00:12:12,000 --> 00:12:13,260
Why is this?

145
00:12:14,880 --> 00:12:16,840
We built our escape on the back of the
front.

146
00:12:20,500 --> 00:12:22,200
Silence! Silence!

147
00:12:34,830 --> 00:12:36,150
I lost a leg in Tobruk.

148
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Well, I haven't got it.

149
00:12:44,790 --> 00:12:45,790
Silence!

150
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Silence!

151
00:12:48,830 --> 00:12:49,830
I thought it was me eye.

152
00:13:29,390 --> 00:13:33,090
which stand for... These

153
00:13:33,090 --> 00:13:39,630
initials are the initials of the dreaded

154
00:13:39,630 --> 00:13:44,290
organisation which these initials stand
for.

155
00:14:09,119 --> 00:14:13,960
to teach you to have more... More...

156
00:14:13,960 --> 00:14:18,680
To teach you to have... What? Yes, all
right.

157
00:14:20,600 --> 00:14:23,220
To teach you to have more respect in the
future.

158
00:14:24,480 --> 00:14:27,040
You will put on the blindfold.

159
00:14:27,860 --> 00:14:29,840
I have one last request.

160
00:15:47,359 --> 00:15:48,359
Thank you.

161
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
I'm a sharpshooter now.

162
00:16:21,940 --> 00:16:24,520
See the stands with the plates on there?
Watch this very closely.

163
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Here we go.

164
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
You know the shirt trick?

165
00:17:28,319 --> 00:17:29,319
Not offhand.

166
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
Not offhand?

167
00:17:30,940 --> 00:17:33,340
Well, how would it be if I tried the
shirt trick on you?

168
00:17:33,760 --> 00:17:34,639
Why not?

169
00:17:34,640 --> 00:17:38,380
All right. I will try the shirt trick on
you.

170
00:17:39,280 --> 00:17:45,040
Now, we've got to, uh... We've got to
undo a few... He's very suave, isn't he?

171
00:17:45,760 --> 00:17:49,260
Not for long, unless I can get these
buttons undone. No, just... There we

172
00:17:49,420 --> 00:17:50,379
What are you trembling for?

173
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
Trembling?

174
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Okay? Yes.

175
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
There you are.

176
00:17:59,220 --> 00:18:00,360
Couple of buttons undone.

177
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
Oh, yes.

178
00:18:04,280 --> 00:18:07,580
What are you doing? Trying to hypnotize
me?

179
00:18:08,780 --> 00:18:13,280
What is... There we are, I think.

180
00:18:13,820 --> 00:18:15,060
Oh, my goodness, we're not.

181
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
One more.

182
00:18:17,360 --> 00:18:18,800
The suspense is killing me.

183
00:18:19,020 --> 00:18:20,760
Are you watching this, ladies and
gentlemen?

184
00:18:41,130 --> 00:18:42,029
do the shirt trick.

185
00:18:42,030 --> 00:18:43,030
Are you prepared to do it?

186
00:18:43,230 --> 00:18:45,930
Well, as a matter of fact, I've done it
a long, long time ago. No, no. Do you

187
00:18:45,930 --> 00:18:46,629
want to do it?

188
00:18:46,630 --> 00:18:48,550
Come on. I want you to do it. They want
to do it.

189
00:18:48,770 --> 00:18:50,190
Ladies and gentlemen, do you want to do
it?

190
00:18:52,470 --> 00:18:53,490
No, you don't.

191
00:18:54,530 --> 00:18:57,830
Your fans demand that you do the shirt
trick. You don't want to see me do it,

192
00:18:57,830 --> 00:18:58,830
you? Yes, you do.

193
00:19:00,010 --> 00:19:01,010
All we want... You don't.

194
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
Why?

195
00:19:03,170 --> 00:19:05,910
All we want is a volunteer from the
audience.

196
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
What about you, sir?

197
00:19:20,300 --> 00:19:20,959
Henry Cooper.

198
00:19:20,960 --> 00:19:22,920
Henry Cooper. It's Gladys' boy.

199
00:19:25,960 --> 00:19:29,200
Now, Tommy, you've got the chap here.
Can I leave you to it?

200
00:19:29,660 --> 00:19:32,940
To do the shirt trick? Yes, all right.
Ladies and gentlemen, that popular duo,

201
00:19:33,060 --> 00:19:37,480
Tommy Cooper and Henry Cooper, the ex
-heavyweight champion in...

202
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
Yeah, I know.

203
00:20:12,550 --> 00:20:15,110
I mean, I come from a long line of
boxers. Yeah?

204
00:20:15,770 --> 00:20:17,530
Except my father is a cocker spaniel.

205
00:20:22,810 --> 00:20:25,670
Do you know, I was in the ring much with
Cassius Clay.

206
00:20:25,930 --> 00:20:27,890
Go on. No, really, all my life. I was,
yes.

207
00:20:28,310 --> 00:20:29,310
And I got him worried.

208
00:20:30,190 --> 00:20:31,049
I did.

209
00:20:31,050 --> 00:20:32,430
He thought he'd kill me. Go on.

210
00:20:40,330 --> 00:20:41,610
And I was like that. Like that.

211
00:20:45,130 --> 00:20:51,150
I just have to do that.

212
00:20:51,470 --> 00:20:52,470
I've got to do the shirt.

213
00:20:53,190 --> 00:20:56,250
You don't know what it is, do you? I
don't. Well, I'll show you. Well, could

214
00:20:56,250 --> 00:20:58,290
just be so kind and do your bows there?
Look.

215
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
I'll do that.

216
00:20:59,550 --> 00:21:01,690
Because you're not trim, you know. No,
I'm not trim. I'm one.

217
00:21:04,050 --> 00:21:05,049
Yes, that's right.

218
00:21:05,050 --> 00:21:06,050
Have you done those?

219
00:21:06,130 --> 00:21:07,590
Yeah. Right, I'll just take your tie.

220
00:21:07,810 --> 00:21:09,660
Yeah. It's a good tie, isn't it? Oh,
it's very nice.

221
00:21:11,080 --> 00:21:13,220
Shall I do it, mate? Yeah, it's all
right, then.

222
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
Thank you.

223
00:21:26,160 --> 00:21:29,420
Undo the buttons, will you? Undo the
buttons. Yes, that's all right.

224
00:21:38,120 --> 00:21:39,240
There's a ripple coming up, Roy.

225
00:21:42,720 --> 00:21:43,720
Right, right.

226
00:21:43,900 --> 00:21:48,980
Now, I'm going to do... I'm going to do
exactly what you've just seen.

227
00:21:49,660 --> 00:21:50,880
I'm going to take your shirt off.

228
00:21:51,100 --> 00:21:54,520
It's an handmade shirt. I'm going to
take it off without taking the coat off.

229
00:21:54,600 --> 00:21:57,060
Right? I haven't done this for a long
time.

230
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
How long?

